top of page
Marcela Fritzler

La rebelión lingüística en el aprendizaje de la lengua de herencia. ¿un tira y afloja?

Actualizado: 1 ago 2023


Enseñar a niños requiere de una paleta pedagógica que esté matizada con los de colores de los objetivos y los contenidos como también con la historia y las tradiciones familiares, ya que cada hogar necesita, ante todo, convivir en un espacio institucional amplio y muchas veces extraño, y a su vez, sentirse parte significativa del proceso de enseñanza y aprendizaje de sus hijos.

Este concepto multiplica su importancia si la educación de nuestros hijos y por defecto, de nuestros estudiantes, se desenvuelve en un contexto multilingüe.

La alfabetización o bialfabetización de los niños bilingües o multilingües criados en un contexto de no inmersión lingüística implica un proceso dinámico de negociación familiar permanente entre la lengua minoritaria o de herencia frente a la lengua mayoritaria de dicho contexto.

Es por esto mismo que la relación padre-niño-docente y por ende, con la escuela elegida, representa un eje fundamental en este rompecabezas ya que un aprendizaje bilingüe o multilingüe será la herramienta imprescindible para re-construir la identidad heredada en el espacio ganado a la identidad adquirida.


"Todo empieza con la identidad. Si podemos imaginar que la identidad es un espacio geográfico dentro de nosotros, comenzaremos a decir que este espacio debe existir entre otros contenidos, de los que toma los elementos para construirse." (Spector-Bitan, 2017)


Acosta Corte ( 2013) nos define a los hablantes de herencia de español como “…un tipo de bilingües que han sido expuestos a su idioma materno de manera prolongada, pero que en muchas ocasiones carecen de las habilidades lingüísticas necesarias y de la competencia comunicativa propia de un hablante nativo al haber crecido y vivir en un ambiente social en el que la lengua dominante es otra".

De esta definición resaltamos la importancia del contexto en que una persona hablará, es decir, se comunicará. Como André-Marie Manga (2006) nos explica, el contexto es el lugar de construcción de los conocimientos y las condiciones de socialización que caracterizan el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua.

Sin embargo, existen autores que le han otorgado un sentido más amplio dándole una perspectiva sociocultural, incluyendo aspectos etnolingüísticos e identitarios sumado a la competencia lingüística para definir un hablante de herencia (Wiley 2001: 30, citado por Acosta Corte, 2011).

Si de aprendizaje hablamos, los estudiosos mencionan un contexto formal como la escuela donde existen pautas, contenidos predeterminados y evaluaciones y uno natural, donde las situaciones cotidianas, el intercambio con la familia, amigos, etc. generan el input lingüístico para adquirir la lengua heredada y en el que la motivación para aprender, en muchos casos, está basada en la pura necesidad de comunicarse en su entorno diario.

La exposición lingüísitca de un hablante de herencia se produce principalmente en el hogar Dentro de este contexto familiar, se observa a menudo una variación sustancial entre las experiencias lingüísticas de los diferentes hablantes de herencia. En consecuencia, tanto la extensión, la variedad y riqueza del input recibido como la forma de exposición del niño a su lengua de herencia pueden ejercer un gran impacto sobre la habilidad con la que en última instancia dominará el idioma. (Erin Boon y María Polinsky, 2015:9)


Por otro lado, además de los conflictos relacionados con el desarraigo –ya señalados por antropólogos, sociólogos o investigadores del campo de los estudios culturales- el establecerse en otro país, es decir, fuera del contexto lingüístico de la familia de origen, genera también situaciones de multilingüismo o multidialectalismo que no siempre son tenidas en cuenta ( Gubitosi, 2012) en las políticas educativas.

Para los niños bilingües, los primeros años de primaria suelen dar lugar a la denominda rebelión lingüística. En ese momento, el idioma dominante comienza a influenciar la vida familiar a través de la escuela, el entorno y los niños perciben las diferencias, el exterior se podría decir. Este descubrimiento puede producir en algunos casos, un rechazo al idioma del hogar.

Para los padres, la rebelión lingüística de los niños suele confundirlos y hasta molestarlos si los niños les piden que no hablen su lengua de origen frente a los amigos y compañeros, sintiendo un rechazo a su propia identidad.

¿Cómo deberían reaccionar los padres? ¿Respetarían los deseos de los hijos? ¿o los obligarían a seguir con su lengua de herencia para no perder su identidad? ¿la crianza de niños bilingües causa dificultades dentro de la pareja? ¿Son capaces los progenitores de explicar a sus hijos la importancia del bilingüismo para el futuro personal y profesional de sus vidas?

Por otro lado, los docentes, ¿Se sienten preparados frente a las dificultades o angustias que pueden sufrir esos estudiantes bilingües? ¿participan a los padres de sus dudas o inquietudes? ¿permiten a los niños, dentro de sus posibilidades, expresar sus sentimientos por la lengua de herencia y la identidad de sus familia? ¿Los programas les facilitan una educación intercultural y tolerante?

Posiblemente haya tantas respuestas a todos estos interrogantes , como familias bilingües y docentes en esta situación.

Asimismo y retomando lo expresado en los primeros párrafos, los hablantes de herencia deben realizar una negociación permanente entre lo heredado y lo adquirido, encontrarse en un estado de “integridad”, de fluido entre el interior y el exterior ya que el mecanismo de construcción de las identidades en el proceso de inmigración constituye para las personas un hecho decisivo para lograr adaptarse al país de acogida, al nuevo espacio de vida y lograr la conciliación entre lo propio y lo ajeno.

La posibilidad del hablante de herencia de lograr "un estado de coexistencia pacífica" (Spector-Bitan) de relacionarse en las dos lenguas conservando la lengua del país de origen o adquirirla con el fin de comunicarse con sus raíces, su historia sus afectos, constituye un desafío para cada familia.

Sin embargo, como Ada, Campoy y Baker mencionan, el bilingüismo no es la causa de conflictos de aprendizaje o de la propia construcción identitaria, ya que existen otras condiciones como problemas sociales, familiares, económicos y políticos que generan la crisis de integración y el sentido de falta de pertenencia a la sociedad de la lengua mayoritaria.

En otras palabras,

los idiomas tienden a crear puentes en lugar de muros


Todas estas cuestiones necesitan un espacio participativo de reflexión, de diálogo y de acción compartida.


Y ten presente

"Las lenguas nativas y otras lenguas que dominan los inmigrantes son tan valiosas como la lengua mayoritaria, y deben ser tratadas como gemas y tesoros especiales para ser disfrutados, adorados y conservados". (Catalano, 2016, p. 93)


Tus comentarios siempre son bienvenidos...


Bibliografía citada.


Acosta Corte, Á. (2013). La adquisición y el desarrollo lingüístico de los hablantes de herencia de español. Revista Nebrija de Linguística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, s/n.

Ada, A., Campoy, F. I, y Baker, C. (2017). Guía para padres y maestros de niños bilingües (Parents’ and Teachers’ Guide of Bilingual Children). Bristol: Multilingual Matters.

Catalano, T. (2016). Talking about Global Migration: Implications for Language Teaching. Bristol: Multilingual Matters


Gubitosi, P. (22 y 23 de marzo de 2012). El desafío de enseñar lengua a los hablantes de herencia. Obtenido de Identidades dinámicas: variedad y cambio en el español de América: http://jornadasfilologiaylinguistica.fahce.unlp.edu.ar/v-jornadas/Gubitosi.pdf


Manga, A.-M. (Diciembre de 2006). El concepto del entorno en la enseñanza -aprendizaje dl español como lengua extranjera. Obtenido de Revista Electrónica de estudios filológicos: https://www.um.es/tonosdigital/znum12/secciones/Estudios%20P-Ensenanza-Aprendizaje.htm


Spector Bitan, G. (enero de 2007). El exilio del lenguaje. Identidad e inmigración. Obtenido de Academia.edu: https://www.researchgate.net/publication/257815804


Entradas recientes

Ver todo
bottom of page