La narrativa transmedia constituye una experiencia de aprendizaje significativo, en la que la convergencia de medios y recursos posibilita traspasar los textos. Los estudiantes pasan de tener un papel más pasivo como lectores, espectadores u oyentes de textos en la lengua meta a construir sus propios espacios de interacción dinámicos y reales, convirtiéndose en narradores, escritores y jugadores.
¿Por qué incorporar la narrativa transmedia en las clases de LE y LH?
El curso Narrativa transmedia en la clase de ELE y ELH propone integrar la narrativa transmedia como enfoque didáctico para motivar a los estudiantes, involucrándolos en las historias con el objetivo de que puedan elaborar obras originales, combinando diferentes medios y formatos textuales, dando lugar a nuevos contenidos y, en definitiva, comunicarse en la lengua meta.
¿Cuáles son los objetivos de este curso?
• Conocer las características de la narrativa transmedia y su aporte a la educación en general.
• Establecer el potencial que contiene la narrativa transmedia en la clase de lengua extranjera y de lengua de herencia.
• Proveerse de herramientas y recursos multimodales para desarrollar guías de explotación de textos escritos, auditivos, gráficos o audiovisuales
• Crear materiales que favorezcan los distintos estilos de aprendizaje en los estudiantes.
• Diseñar guías de trabajo que integren los contenidos lingüísticos requeridos a los textos en diferentes formatos recursos analógicos y digitales.
• Evaluar y comentar las guías diseñadas para construir un dossier para el aula.
• Crear un proyecto basado en el enfoque didáctico de la narrativa transmedia.
¿Cómo está organizado este curso? ¿Qué temas y puntos contiene?
El programa del seminario taller se divide en cuatro módulos que constan de una parte teórica y fundamentos, ejemplos reales y prácticos de proyectos transmedia y la presentación de los recursos disponibles para realizar tu propio proyecto.
¿A quiénes está destinado este seminario taller?
Está dirigido a
• Profesores o futuros docentes de lengua extranjera y lengua de herencia.
• Profesores o futuros docentes de nivel secundario o universitario de asignaturas como lengua, literatura, historia.
• Bibliotecarios o responsables de actividades culturales para adolescentes o adultos.
Este curso está orientado al desarrollo de las competencias clave del profesorado:
• Organizar situaciones de aprendizaje
• Facilitar la comunicación intercultural
• Desarrollar los descriptores para nuevas áreas del aprendizaje, particularmente la mediación, la interacción a través de internet y la competencia plurilingüe y pluricultural.
• Propiciar el desarrollo de la competencia digital
¿Cómo vamos a trabajar?
El curso está basado en la lectura, la observación, la acción y la reflexión. Es decir que,desde un enfoque constructivista, el estudiante vaya adquiriendo la teoría, analice los proyectos concretos presentados y construya su conocimiento, aplicándolo y reflexionando posteriormente sobre su labor.
Se trabajará a modo de seminario-taller con una duración aproximada de 10 horas en total. Incluirá:
• Módulo 1 y Módulo 3 :propuestas de trabajo asincrónico con materiales de diferentes formatos en el campus que requerirán una dedicación de 8 hs.
• Módulo 2 y Módulo 4: dos encuentros sincrónicos por Zoom de una hora de duración cada uno para ampliar tus conocimientos, conocer nuevas ideas y consultar las dudas que consideres necesarias.
El trabajo en el campus virtual se iniciará dos semanas antes del encuentro sincrónico, y se invitará a los cursantes a leer diversos materiales y prepararse para el encuentro, a su ritmo y necesidades horarias.
El campus quedará disponible durante las dos semanas posteriores al del encuentro por Zoom con propuestas para profundizar lo trabajado y consultas en el foro a disposición de la comunidad de aprendizaje.
Recibirás un certificado de asistencia y participación de 10 horas.
¿Cuándo empezamos y cómo seguimos?
Apertura y entrega de materiales:
17 de enero de 2022
Encuentros sincrónicos
Lunes 24/1/22
Lunes 07/02/22
¿Quiénes te acompañarán en este recorrido?
Este webinario está creado e impartido por docentes expertos con más de 30 años de experiencia en el ámbito educativo docente, publicaciones que avalan su trayectoria y la reflexión permanente para estar a la vanguardia de las investigaciones pedagógicas.
Marcela Fritzler
Soy Profesora Nacional Superior, con una Diplomatura en Magisterio, especializada en Lengua y Literatura. Soy Experta en enseñanza de ELE por Instituto Cervantes y Experta en Tutores del AVE conjuntamente con la Universidad Oberta de Catalunya
Más tarde decidí ampliar mi formación a través de una Licenciatura en Tecnologías Educativa por UTN BA
Y sigo con una nueva Maestría en Tecnología Educativa.(en trámite)
Profesionalmente imparto clases como Profesora en Katedra Herzlya, Language and Culture. Y durante muchos años, como profesora colaboradora en el Instituto Cervantes y examinadora DELE adultos y escolar
Soy creadora y directora del proyecto educativo
Sin fronteras. Y desde 2017, Co-responsable y formadora en ELECI
Formadora de profesores de ELE y ELH
Me apasionan los libros y la creación de materiales. Es posible ver algunos de mis trabajos como Coautora del nuevo libro de español para niños Lola y Leo, Lola y Leo , paso a paso, Alba y Gael (versión USA) de la Editorial Difusión
Autora de ¡Aquí y ahora hablamos español! Editorial Reches.(en tres lenguas)
Coautora de La literatura en la clase de ELE. Editorial Tranvía.
Investigo y escribo sobre enseñanza de ELE y ELH, narrativas y tecnologías.
Diseño, creo e imparto cursos de tecnología educativa para profesores en
Levinsky College's International School y en Mofet Internacional. Israel.
Obtuve el Premio La mejor práctica docente 2015. Universidad Politécnica Madrid y Editorial Difusión.
Bibliografía
Fritzler, Marcela (2017) Narrativas transmedia en la clase de lenguas extranjeras. Disponible en Cultura transmedia, comunicación y educación: avances y significaciones. UMB.
Jenkins, Henry Narrativastransmedia: concepto introducido en Technology Review (2003)
http:// www.technologyreview.com/biomedicine/13052/
Scolari, C. A. (2013). Narrativas transmedia. Cuando todos los medios cuentan. Barcelona: Deusto.
http://eduardopradanos.com/2012/03/02/cual-es-la-diferencia-entre-transmedia-crossmediamultiplataforma-merchandising-y-productos-licenciados
http://www.aulaplaneta.com/2015/07/28/recursos-tic/ocho-pasos-para-usar-en-clase-lanarracion-
digital-o-digital-storytelling/
http://revistacaracteres.net/revista/vol3n1mayo2014/problema-terminologico-transmedia/